關閉→
當前位置:中文知識站>習題庫>閱讀下面的文字,完成1~3題.翻看何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,雖是閱讀外文,但仍然...

閱讀下面的文字,完成1~3題.翻看何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,雖是閱讀外文,但仍然...

中文知識站 人氣:6.49K

問題詳情:

閱讀下面的文字,完成1~3題.翻看何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,雖是閱讀外文,但仍然...

閱讀下面的文字,完成1~3題.

翻看何中堅先生所譯的唐詩集《一日看盡長安花:英譯唐詩之美》,雖是閱讀外文,但仍然感受到了優雅音韻、渾融意境。前段時間閱讀翻譯家許淵衝的作品,已領略到*詩詞透過另一種語言展現時的神與韻。兩位翻譯家的努力讓人看到,詩詞等門檻較高的*文化,同樣能夠讓啓迪、感動和美抵達國外讀者的心靈。

其實,*詩詞在國外的接受度,可能遠遠超出很多人的想象。在“美版知乎”Quora上,有不少人發帖分享討論自己喜歡的*詩詞,從《詩經》《古詩十九首》 到李白、杜甫、魚玄機。詩詞除了是他們學習中文的對象,也是情感交流的工具。一位網友說,他們家隔壁曾住着一位荷蘭的上了年紀的獨居女士,在這位女士的生命最後的日子裏,她把一本李白詩集送給了該網友,以感謝對她的幫助。可以想見,東方詩意,同樣可以使國外讀者孤獨的精神世界豐盈。

*詩詞走進國外讀者心中,只是近年來*文化“走出去”的一個小切口。從莫言、劉慈欣、曹文軒等作家的作品得到*認可,帶動*當代文學在世界文學舞臺得到更多關注,到《琅琊榜》《歡樂頌》 等影視作品紛紛“出海”,在海外涌動起一股國劇“華流”,*文化的世界“能見度”越來越高,甚至連*網絡文學也成功進入國外二次元陣地。 如果說,曾經的*文化在海外還是一些小圈子裏的人品讀、研究的對象,那麼今天,藉助新的資訊傳播渠道,*文化尤其是流行文化,已經開始爲更多外國人帶去了“不一樣的空氣”。翻譯水平的提高、網絡交流的開放,也讓文化傳播有了更多“此時此刻” 的互動感、參與感。

文化不只是生活方式,更是一種精神價值,它的意義在於給心靈以啓迪,給精神以力量。當前,“走出去”的*文化,其思想內容的承載量還比較有限,尤其是以武俠、玄幻爲主要內容的網絡文學作品,雖然大多包裹着傳統文化的外衣,但真正能傳遞*文化的精神氣度、價值理念的不多,能產生深刻文化影響的更少。文化之間的溝通與交流,本就是一條坎坷不平的道路。今天,《紅樓夢》由於獨具藝術魅力在世界上享有崇高聲譽,而早期西方傳教士翻譯《紅樓夢》時一度將賈寶玉錯認成女孩。誤解與曲折並不是問題,精*的*故事往都會經歷由淺入深的過程。對於今天的我們來說,打造更多能承載*文化氣度的優秀載體,讓真正負載*價值觀的“內容文化”更多地傳播出去,是提升文化軟實力的關鍵。

季羨林曾說過,“最有可能對人類文明做出貢獻的是*文化”。今天,世界更加關注*文化,一方面是因爲*的*地位日益提高,另一方面是因爲*文化的傳播越顯純熟與自然。讓更多的“長安花”走出去,與世界共賞*文化之美,將爲人類文明注入更多的可能*。

(摘編自張凡《“長安花”的*芳,如何飄得更遠?》)”

1.下列關於原文內容的理解和分析, 不正確的一項是(   )

A.外國讀者利用網絡平臺討論*古詩詞,不僅可以學習中文,也可以藉此交流情感。

B.何中堅和許淵衝的翻譯作品讓*古詩詞的音韻和意境藉助另一種語言表現了出來。

C.當前“走出去”的*文化作品只是包裹着傳統文化的外衣,能產生深刻文化影響的不多。

D.*文化過去只被少數外國人品讀研究,如今藉助新傳播工具,已爲更多外國人所瞭解。

2. 下列對原文論*的相關分析,不正確的一項是(   )

A.文章由何中堅、許淵衝的詩詞翻譯引出*詩詞可以抵達國外讀者心靈的觀點。

B.文章舉荷蘭女士送李白詩集給鄰居的例子是爲了說明*詩詞已普遍爲外國人所理解。

C.文章第四段既闡述了*文化“走出去”存在的問題,又指出了提升文化軟實力的措施。

D.文章從詩詞到小說,從古代經典到當代影視,全面展現了*文化“走出去”的狀況。

3.根據原文內容,下列說法正確的一項是(    )

A.*文化雖然門檻較高,但仍然可以獲得外國人的喜愛,給他們的心靈以啓迪,給精神以力量。

B.*文化在世界上的“能見度”越來越高,是因爲翻譯水平的不斷提高和網絡交流的開放。

C.在*文化“走出去”的過程中,必定會有誤解與曲折,我們要做的就是傳播更多有價值的內容。

D.雖然*當代文學在世界上受到了極大關注,但真正能傳遞*文化思想價值的作品不多。

【回答】

1. C解題思路:擴大範圍,根據原文可知,應是“當前,‘走出去’的*文化……尤其是以武俠、玄幻爲主要內容的網絡文學作品,雖然大多包裹着傳統文化的外衣,但……能產生深刻文化影響的更少”。

2. B 解題思路:“是爲了說明*詩詞已普遍爲外國人所理解”分析錯誤,舉荷蘭女士的例子是爲了說明*詩詞可以作爲某些外國人情感表達的載體,不能說明*詩詞已普遍爲外國人所理解。

3. C 解題思路: A項,“*文化雖然門檻較高”錯誤,原文第段中說的是“詩詞等門檻較高的*文化”。B項,“……因爲……”的說法錯誤,原文第三段中只是說“翻譯水平的提高、網絡交流的開放”讓文化傳播有了更多“互動感、參與感”。D項,“*當代文學在世界上受到了極大關注”說法有誤,原文第三段中只是說“從莫言、劉慈欣、曹文軒等作家的作品得到*認可,帶動*當代文學在世界文學舞臺得到更多關注”“*文化的世界能見度”越來越高,甚至連*網絡文學也成功進入國外二次元陣地”,還談不上“極大關注”。

知識點:論述類文字閱讀

題型:現代文閱讀

TAG標籤:#閱讀 #看盡 #中堅 #所譯 #英譯 #
熱文推薦
猜你喜歡
最近更新