關閉→
當前位置:中文知識站>習題庫>外國語與漢語之間互相藉詞使用,由來已久,成爲印*歷史發展的縮影。材料一 秦朝到明代中期,進入英語的漢語藉詞主要...

外國語與漢語之間互相藉詞使用,由來已久,成爲印*歷史發展的縮影。材料一 秦朝到明代中期,進入英語的漢語藉詞主要...

中文知識站 人氣:2.86W

問題詳情:

外國語與漢語之間互相藉詞使用,由來已久,成爲印*歷史發展的縮影。材料一 秦朝到明代中期,進入英語的漢語藉詞主要...

外國語與漢語之間互相藉詞使用,由來已久,成爲印*歷史發展的縮影。

材料一  秦朝到明代中期,進入英語的漢語藉詞主要是China(瓷器)、silk(絲)等幾個音譯藉詞。明代晚期到*亥*,英語中的漢語藉詞得到迅猛發展,主要是吸收了閩粵兩地的語言發音習慣產生的音譯藉詞,如Moyune(婺源茶)、Tsatlee(生絲)Coolie(苦力)等詞彙。主要包括三個方面:1.有關飲食的有:bokChoy(小白菜)等;2.有關植物、水果的有:1ongan(龍眼)、ginseng(人蔘)等;3.有關商業組織、文化習俗的有:hong(商行)kowtow(叩頭)、KungIteiFatChoy(恭喜發財)等。

——據陶嶽煉《從英語中漢語藉詞看*文化的影響》

材料二  20世紀上半期以來,出現了俄語詞語被漢語借用的現象,尤其是1921年至1958年期間。例如:布爾什維克(Большевик)、紅*( Красная Армия )、蘇維埃(совет)、馬克思列寧主義(марксизм-ленинизм)等。50年代,一款蘇聯女士服裝風靡我國,這就是被我國女士稱爲布拉吉(платье)的連衣裙。

——據瑪利婭《源於俄語的漢語外來詞的分類和分析》

材料三    20世紀以來,特別是80年代改革開放後,經濟貿易、文化方面的漢語藉詞越來越多地涌入英語。如:open—door policy(開放政策)、special economic zone(經濟特區)、one Country,two system(一國兩制)、Four books(四書)Five C1assics(五經)、Chinese herbal medicine(中草*)、kai shu(楷書)、Taichi(太極)等。

——據陶嶽煉《從英語中漢語藉詞看*文化的影響》

(1)根據材料一併結合所學知識,概括明代中期前後英語藉詞漢語現象的變化,並說明其原因。

(2)根據材料二並結合所學知識,簡述俄語詞語被漢語借用的歷史背景。

(3)根據材料三並結合所學知識,說明英語藉詞漢語的意義。

【回答】

(1)變化:明中期之前較少,之後增多;之前僅爲重要出口商品名稱,之後涉及社會生活多個方面;之後多采用閩粵方言音譯。

原因:新航路開闢後,東西方貿易往來增加;西方各國增進了對*的認識;*對外貿易重心在東南沿海口岸。

(2)十月*後,馬克思主義理論傳播到*;**進入新*主義*時期;**受到俄國*的影響;新*建立初期,我國實行“一邊倒”政策,中蘇關係較爲密切。

(3)有利於中華文化的傳播;有利於英語的不斷髮展;有利於外國人瞭解*(擴大*的影響);有利於推動中外經濟貿易發展。

【分析】

本題主要考查的是中外之間交流的問題。從明代中期前後英語藉詞漢語現象的變化、俄語詞語被漢語借用、英語藉詞漢語等方面來分析。

【詳解】

(1)根據材料“秦朝到明代中期,進入英語的漢語藉詞主要是China(瓷器)silk(絲)等幾個音譯藉詞”“英語中的漢語藉詞得到迅猛發展,主要是吸收了閩粵兩地的語言發音習慣產生的音譯藉詞”“有關飲食”“有關植物、水果”“有關商業組織、文化習俗”中可以概括出第一小問的*。根據材料和所學知識可以從新航路開闢後東西方貿易的發展、對*認識的加深、對外貿易的重心等方面來分析第二小問的*。

(2)根據材料“20世紀上半期以來”並結合所學知識可以從馬克思主義的傳播、*領導的新*主義與俄國*之間的關係、新*的外交政策等方面來分析*。

(3)根據材料“20世紀以來,特別是80年代改革開放後,經濟貿易、文化方面的漢語藉詞越來越多地涌入英語”並結合所學知識可以從中華文化的傳播、英語的發展、擴大*影響、中西方之間經貿交往等方面來分析出*。

知識點:文明差異比較

題型:綜合題

熱文推薦
猜你喜歡