关闭→
当前位置:中文知识站>书籍语录>《翻译研究》经典语录

《翻译研究》经典语录

中文知识站 人气:9.97K

经典语录

不过翻译的人像厨子,该把腥臊污秽的鱼肉蔬菜洗干净,弄出可口的食物来给人吃。欧化的中文最叫人不能下咽,虽然天天吃不干净、难下咽的菜,但吃多了也就不觉得了,这并不是不可能的。厨子总不能说:“你吃不惯吗?菜总是这样做的,你吃多了就习惯了。”他的职务和责任是把生的原料洗干净,调好味,煮得恰到火候。

《翻译研究》经典语录

事实上,文字并不十分完善。尽管有人做许多训诂的工作,大家也赞成用字要谨慎,但人们对字义仍有分歧。我们讲道德,说仁义,但大家的行为未必因此良好;若是赞成杀人放火,奸盗邪淫,更不知道社会要变成什么样子。如果说我们可以照英文翻译,而不管译文像不像中文,那将来中文就不知道要写成什么样子。

译文势力不可小觑,不但便于翻译,而且打进创作。不过凡是爱护中文的人,不免看不顺眼。

TAG标签:#翻译 #经典语录 #