关闭→
当前位置:中文知识站>习题库>阅读下面的文言文,完成后面问题。(20分)答韦中立论师道书(节选)         柳宗元二十一日,宗元白:辱...

阅读下面的文言文,完成后面问题。(20分)答韦中立论师道书(节选)         柳宗元二十一日,宗元白:辱...

中文知识站 人气:2.09W

问题详情:

阅读下面的文言文,完成后面问题。(20分)答韦中立论师道书(节选)         柳宗元二十一日,宗元白:辱...

阅读下面的文言文,完成后面问题。(20分)

答韦中立论师道书(节选)          柳宗元

二十一日,宗元白:辱书云,欲相师。仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。仆自卜固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?

孟子称“人之患在好为人师”。由魏晋氏以下,人益不事师。今之世,不闻有师,有辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。

屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也。”仆往闻庸、蜀之南,恒雨少日,日出则犬吠,予以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾岭被南越中数州。数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日,至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人,而谁敢炫怪于群目,以召闹取怒乎?

17.对下列句子加点词语的解释错误的一项是(    )(3分)

A.不意吾子自京师来蛮夷间           吾子:您

B.人益不事师                       益:利益

C.仆往闻庸、蜀之南,恒雨少日       恒:经常

D.幸大雪逾岭被南越中数州           被:覆盖

18.以下四句话中,不属于作者“不敢为人师”的理由的一项是(    )(3分)

A.仆道不笃,业甚浅近。               B.孟子称:“人之患在好为人师。”

C.吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?   D.然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。

19.下列对选文内容的分析,不正确的一项是(     )(3分)

A.柳宗元先概括了韦中立来信的内容,并对韦中立的“欲相师”的要求直接谢绝。

B.韩愈因反对不事师的坏风气,抗颜为师,而遭到笑骂攻击,以致被逼得不能安居长安。柳宗元以此说明师道之衰,以及自己不敢为师的社会原因。

C.作者不仅赞美了韩愈提倡师道的勇敢精神,斥责了那些群怪聚骂反对从师的人,同时也表达了自己不敢为师的苦衷和怕连累后学的心情。

D.第三段中作者用了三个反问句,表达了对士大夫之流压抑“从师”做法的愤慨与沉痛之情。

20.翻译文中画线语句及其他课内语句。(11分)

(1)愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。(5分)

(2)积善成德,而神明自得,圣心备焉。(3分)

(3)今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。(3分)

【回答】

17.B

18.D

19.A

20.(1)韩愈因此得到了狂人的名声,他住在长安的时间很短,就如同煮饭都来不及煮熟,又(被外放而)匆匆忙忙地向东奔去。像这样的情况有好几次了。(关键词:以是、炊不暇熟、挈挈)(2)积累善行养成高尚的道德,精神得到提升,圣人的心境由此具备。(关键词:德、神明、备)(3)现在的一般人,才智不及圣人很远,却以向老师学习为耻。(关键词:众人、下、于)

【解析】

17.

试题分析:解答此题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察,以辨正误。题中,B项解释有误,“益”在这里应译为“更加”。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

18.

试题分析:解答此题,应紧扣题干中“不属于作者‘不敢为人师’的理由的一项”这个要求,对题中的四个选项逐一仔细审查,以发现正误。D句的意思是“然而雪和太阳难道有过错吗?只不过感到惊讶而狂叫的是*罢了”,并不含有“不敢为人师”的意思。

考点:筛选文中的信息。能力层级为C。

19.

试题分析:解答此题,可将各选项表述同文本相关内容进行比较,以确定正误。题中,A项错误在于,根据原文,柳宗元并没有直接谢绝。

考点:归纳内容要点,概括中心意思。能力层级为分析综合C。

20.

试题分析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。本题中,第(1)句中的“以是”即“因此”;“炊不暇熟”指时间短,意为“煮饭都还没煮熟”;“挈挈”即匆匆忙忙之意。第(2)句中的“德”指高尚的品德;“神明”即精神;“备”是具备之意。第(3)句中的“众人”即一般人;“下”即低下;“于”作介词,表动作对象,相当于“向”。

考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。

【参考译文】二十一日,宗元写:承蒙您来信说,想要认我做老师。我的道德修养不深,学识非常浅薄,从各方面审察自己,看不出有值得学习的东西。虽然经常喜欢发些议论,写点文章,但我自己很不以为都是正确的。没有想到您从京城来到偏远的永州,竟幸运地被您取法。我自估量本来就没有什么可取的东西;即使有可取的,也不敢做别人的老师。做一般人的老师尚且不敢,又怎么敢做您的老师呢?

孟子说,“人们的毛病,在于喜欢充当别人的老师。”从魏、晋以来,人们更加不尊奉老师。在当今的时代,没听说还有老师;如果有,人们就会哗然讥笑他,把他看作狂人。只有韩愈奋然不顾时俗,冒着人们的嘲笑侮辱,招收后辈学生,写了《师说》,就严正不屈地当起老师来。世人果然都感到惊怪,相聚咒骂,对他指指点点使眼*,相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地编造谣言来攻击他。韩愈因此得到了狂人的名声,他住在长安,煮饭都来不及煮熟,又(被外放而)匆匆忙忙地向东奔去。像这样的情况有好几次了。

屈原的赋里说:“城镇中的*成群地乱叫,叫的是它们感到奇怪的东西。”我过去听说庸、蜀的南边,经常下雨,很少出太阳,太阳一出来就会引起*叫。我以为这是过分夸大的话。六七年前,我来到南方。元和二年的冬天,幸好下大雪,越过了五岭,覆盖了南越的几个州;这几个州的*,都惊慌地叫着咬着,疯狂奔跑了好几天,直到没有雪了才静止下来,这以后我才相信过去所听说的话。如今韩愈已经把自己当作蜀地的太阳,而您又想使我成为越地的雪,我岂不要因此受到辱骂吗?不仅我会被辱骂,人们也会因此辱骂您。然而雪和太阳难道有罪过吗?只不过感到惊怪而狂叫的是*罢了。试想当今天下见到奇异的事情不像*那样乱叫的能有几个人,因而谁又敢在众人眼前显出自己与众不同,来招惹人们的喧闹和恼怒呢?

知识点:散文类

题型:文言文阅读

TAG标签:#师道 #韦中 #宗元白 #立论 #文言文 #
热文推荐
猜你喜欢
最近更新